TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 2:14-15

Konteks

2:14 for all the tall mountains,

for all the high hills, 1 

2:15 for every high tower,

for every fortified wall,

Yesaya 35:6-7

Konteks

35:6 Then the lame will leap like a deer,

the mute tongue will shout for joy;

for water will flow 2  in the desert,

streams in the wilderness. 3 

35:7 The dry soil will become a pool of water,

the parched ground springs of water.

Where jackals once lived and sprawled out,

grass, reeds, and papyrus will grow.

Yesaya 41:18-19

Konteks

41:18 I will make streams flow down the slopes

and produce springs in the middle of the valleys.

I will turn the desert into a pool of water

and the arid land into springs.

41:19 I will make cedars, acacias, myrtles, and olive trees grow in the wilderness;

I will make evergreens, firs, and cypresses grow together in the desert.

Yesaya 43:19-20

Konteks

43:19 “Look, I am about to do something new.

Now it begins to happen! 4  Do you not recognize 5  it?

Yes, I will make a road in the desert

and paths 6  in the wilderness.

43:20 The wild animals of the desert honor me,

the jackals and ostriches,

because I put water in the desert

and streams in the wilderness,

to quench the thirst of my chosen people,

Yesaya 44:3-4

Konteks

44:3 For I will pour water on the parched ground 7 

and cause streams to flow 8  on the dry land.

I will pour my spirit on your offspring

and my blessing on your children.

44:4 They will sprout up like a tree in the grass, 9 

like poplars beside channels of water.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:14]  1 sn The high mountains and hills symbolize the apparent security of proud men, as do the high tower and fortified wall of v. 15.

[35:6]  2 tn Heb “burst forth” (so NAB); KJV “break out.”

[35:6]  3 tn Or “Arabah” (NASB); KJV, NIV, NRSV, NLT “desert.”

[43:19]  4 tn Heb “sprouts up”; NASB “will spring forth.”

[43:19]  5 tn Or “know” (KJV, ASV); NASB “be aware of”; NAB, NIV, NRSV “perceive.”

[43:19]  6 tn The Hebrew texts has “streams,” probably under the influence of v. 20. The Qumran scroll 1QIsaa has נתיבות (“paths”).

[44:3]  7 tn Heb “the thirsty.” Parallelism suggests that dry ground is in view (see “dry land” in the next line.)

[44:3]  8 tn Heb “and streams”; KJV “floods.” The verb “cause…to flow” is supplied in the second line for clarity and for stylistic reasons.

[44:4]  9 tn The Hebrew term בֵין (ven) is usually taken as a preposition, in which case one might translate, “among the grass.” But בֵין is probably the name of a tree (cf. C. R. North, Second Isaiah, 133). If one alters the preposition bet (בְּ) to kaf (כְּ), one can then read, “like a binu-tree.” (The Qumran scroll 1QIsaa supports this reading.) This forms a nice parallel to “like poplars” in the next line. חָצִיר (khatsir) is functioning as an adverbial accusative of location.



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA